No se encontró una traducción exacta para "مشروع الإجازة"

Traducir Español Árabe مشروع الإجازة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En él se propone aumentar de un año y medio a tres años la licencia sin goce de sueldo para el cuidado de niños.
    ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام.
  • o) Se están preparando proyectos de ley de la Comisión de Tierras y de ley electoral.
    (س) يجري العمل على إجازة مشروع قانون مفوضية الأراضي ومشرع قانون الانتخابات.
  • El Parlamento aprobó la Ley del derecho la información en mayo de 2005.
    وفي أيار/مايو 2005، أجاز البرلمان مشروع قانون الحق في المعلومات.
  • Unas de las innovaciones del proyecto de guía es que permite constituir garantías de rango inferior con el fin de que los otorgantes puedan obtener crédito sobre la base del valor de sus bienes.
    ورأى أن أحد الابتكارات في مشروع الدليل هو إجازة الحقوق الضمانية ذات المرتبة الدنيا كطريقة يحصل المانحون بمقتضاها على الائتمان استنادا إلى قيمة الموجودات.
  • El 12 de febrero de 2002 este proyecto fue aprobado por el Gabinete, que autorizó al Secretario General de la Oficina a firmar el memorando junto con otras dependencias de inteligencia financiera del Grupo Egmont.
    وقد وافق مجلس الوزراء، في 12 شباط/فبراير 2002 على مشروع مذكرة التفاهم هذه وأجاز الأمين العام في مكتب مكافحة غسل الأموال التوقيع على مذكرة التفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى في مجموعة إغمونت.
  • El 29 de julio de 2005 el Congreso aprobó un proyecto de ley sobre transporte y autopistas que asignó unos 115 millones de dólares para las carreteras del Territorio, incluidas consignaciones para dos proyectos “especiales” de autopistas en Santo Tomás y Santa Cruz.
    وفي 29 تموز/يوليه 2005، أجاز الكونغرس مشروع قانون للطرق السريعة والنقل خصص نحو 115 مليون دولار للطرق في الإقليم، بما في ذلك اعتمادات لتنفيذ مشروعين خاصين لبناء طريقين سريعين في سانت توماس وسانت كروا.
  • En cumplimiento del Decreto No. 10328, de 23 de junio de 2003, se envió a la Asamblea Nacional un proyecto de ley para aprobar la adhesión por el Gobierno al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
    أحيل إلى مجلس النواب، بموجب المرسوم رقم 10328 تاريخ 23/6/2003، مشروع قانون يرمي إلى الإجازة للحكومة الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
  • b) En el proyecto de ley se consideran las cuestiones de la colaboración y la cooperación con los tribunales penales internacionales establecidos en virtud de convenios, convenciones o resoluciones internacionales que estén en vigor en Egipto y se establece la licitud de la cooperación con otros tribunales penales internacionales, en particular los tribunales penales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas;
    (ب) تطرق المشروع إلى آفاق التعامل والتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المنشأة بموجب قرارات أو اتفاقيات دولية نافذة في مصر، كما أجاز المشروع التعاون مع محاكم جنائية دولية أخرى ”محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيا السابقة“ إعمالا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.